TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 7:2

Konteks
7:2 You must take with you seven 1  of every kind of clean animal, 2  the male and its mate, 3  two of every kind of unclean animal, the male and its mate,

Kejadian 7:8

Konteks
7:8 Pairs 4  of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,

Kejadian 9:2

Konteks
9:2 Every living creature of the earth and every bird of the sky will be terrified of you. 5  Everything that creeps on the ground and all the fish of the sea are under your authority. 6 

Kejadian 18:6

Konteks

18:6 So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 7  three measures 8  of fine flour, knead it, and make bread.” 9 

Kejadian 36:7

Konteks
36:7 because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled 10  was not able to support them because of their livestock.

Kejadian 41:24

Konteks
41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this 11  to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.” 12 

Kejadian 45:27

Konteks
45:27 But when they related to him everything Joseph had said to them, 13  and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived.

Kejadian 49:9

Konteks

49:9 You are a lion’s cub, Judah,

from the prey, my son, you have gone up.

He crouches and lies down like a lion;

like a lioness – who will rouse him?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).

[7:2]  2 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.

[7:2]  3 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.

[7:8]  4 tn Heb “two two” meaning “in twos.”

[9:2]  5 tn Heb “and fear of you and dread of you will be upon every living creature of the earth and upon every bird of the sky.” The suffixes on the nouns “fear” and “dread” are objective genitives. The animals will fear humans from this time forward.

[9:2]  6 tn Heb “into your hand are given.” The “hand” signifies power. To say the animals have been given into the hands of humans means humans have been given authority over them.

[18:6]  7 tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.

[18:6]  8 sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about twenty quarts (twenty-two liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.

[18:6]  9 sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.

[36:7]  10 tn Heb “land of their settlements.”

[41:24]  11 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[41:24]  12 tn Heb “and there was no one telling me.”

[45:27]  13 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA